Home / Luyện dịch tiếng Nhật

Luyện dịch tiếng Nhật

Luyện dịch tiếng Nhật. Nơi chia sẽ những bài việt đươc dịch song ngữ Nhật – Việt.

Danh Ngôn Song Ngữ Nhật – Việt

Danh Ngôn Song Ngữ Nhật – Việt [Học Tiếng Nhật Qua Danh Ngôn] Học tiếng Nhật từ những câu châm ngôn có giá trị về cuộc sống 1, 大きな野望は偉大な人を育てる. Hi vọng lớn làm nên người vĩ đại. 2, 単純な事実に、ただただ圧倒される。 Những sự thật giản đơn thường gây kinh ngạc. 3, 自分の行為に責任を持つべきだ。 …

Read More »

(Dịch Nhật – Việt) Thay đổi vô hình – 見えない変化

『見えない変化』 THAY ĐỔI VÔ HÌNH 今の生活も Cuộc sống hôm nay 今の幸せも Hạnh phúc bây giờ 今の嫌なことも Điều bạn không thích 今の悲しいことも Nỗi buồn hôm nay 今隣にいる人も Người đang bên cạnh bạn 今見ている景色も Cảnh vật bạn đang nhìn 今考えている将来の夢も Ước mơ tương lai bạn đang ấp ủ これからずっと Kể từ đây …

Read More »

(Dịch Nhật – Việt) NẾU THẤY MỆT – 疲れたら

【疲れたら】 NẾU THẤY MỆT 心が疲れた時は空を見上げてみよう Khi mệt mỏi hãy nhìn lên trời cao 青く澄んだ空はまるで あなたの優しい心のよう Bầu trời cao trong xanh Như trái tim nhân hậu của bạn 心が苦しい時は 海を見に行こう Khi bạn đau khổ Hãy nhìn ra biển Cả 青く広がる海はまるで あなたの広い心のよう Biển xanh rộng lớn Như con tim bao la của …

Read More »

(Dịch Nhật – Việt) Cuộc đời ngắn ngủi – 短い人生

【短い人生】 CUỘC ĐỜI NGẮN NGỦI 人生は短い。 Cuộc đời này thật ngắn. 恨みを持ち続けることは 自分の幸せを妨げる。 Cứ mãi giữ mối căm hận Sẽ ngăn cản hạnh phúc của bạn. 謝るときには謝り 手放せることは手放すそう。 Khi xin lỗi hãy xin lỗi Việc có thể buông hãy buông bỏ. 一か八かやってみること。 Được hay mất cũng thử làm. 自分の人生に賭けてみよう。 Thử …

Read More »

(Dịch Nhật – Việt) Tất cả chỉ là khoảnh khắc – すべては一瞬

【すべては一瞬】 TẤT CẢ CHỈ LÀ KHOẢNH KHẮC 生まれるのも一瞬 Sinh ra là một khoảnh khắc なくなるのも一瞬 Mất đi cũng chỉ là một khoảnh khắc 出会うのも一瞬 Gặp gỡ là một khoảnh khắc 別れるのも一瞬 Chia ly cũng là một khoảnh khắc 好きになるのも一瞬 Thích là một khoảnh khắc 嫌いになるのも一瞬 Ghét cũng chỉ một khoảnh …

Read More »

(Dịch Nhật – Việt) Người Cha lắp giàn giáo – 鳶職の父

【鳶職の父】 NGƯỜI CHA LẮP GIÀN GIÁO 公用でM高校へ出かけたある日のことだった。校長先生が、私達を呼び止められて、「時間がありましたら、お見せしたいものがありますので、校長室までお越しください」 と言われ、校長室に案内された。 Đó là câu chuyện của ngày nọ khi tôi đi làm công vụ đến một trường cấp ba M. Hiệu trưởng đã gọi chúng tôi lại và nói rằng ” Nếu có thời gian thì hãy đến phòng hiểu trưởng, tôi có …

Read More »

(Dịch Nhật – Việt) May Mắn – 運がいい

【運がいい】 MAY MẮN あなたは運がいいと思っていますか? Bạn có nghĩ mình may mắn không? 人はよく「自分は運がいい」とか「運が悪い」と口に出します。 Người ta thường nói “Tôi may mắn” hay “Tôi xui xẻo”. 私たちは長い人生の中で、幸運な出来事に遭遇したり、反対に不運な出来事が自分の身に降り掛かってくることは当然のごとくあります。 Trong cuộc đời dài lâu của chúng ta, đương nhiên chúng ta sẽ gặp những điều may mắn và ngược lại, những điều xui xẻo cũng …

Read More »

(Song ngữ Việt – Nhật) Dế Mèn Phiêu Lưu Ký

[SÁCH SONG NGỮ VIỆT NHẬT] DẾ-MÈN-PHIÊU-LƯU-KÝ-(コオロギ漂流記) Dế mèn phiêu lưu ký là truyện dài của nhà văn Tô Hoài kể về cuộc phiêu lưu của chú Dế Mèn cùng các bạn bè. Trên đường đi, họ đã gặp phải nhiều khó khăn nguy hiểm, nhưng những gian nan đã cho …

Read More »

(Luyện Đọc Dịch Nhật – Việt) Đừng làm tổn thương chính mình – 自分で、自分を傷つけない

LUYỆN ĐỌC ĐỪNG LÀM TỔN THƯƠNG CHÍNH MÌNH. ⇆ 自分で、自分を傷つけない。 《 Trích trong cuốn 嫌われる勇気 ⇆ DŨNG CẢM ĐỂ BỊ GHÉT BỎ của nhà triết học Ichiro Kishimi đồng tác giả với Fumitake Koga 》 「言葉に傷つきやすい人」 や、 「言葉に深く傷つく人」 には、特徴があります。 それは、その言葉を、何度も、繰り返し、思い出す、習慣を持っている 点です。 思い出す度に、その記憶は、深く、刻み込まれていきます。 次第に、忘れたくても、忘れられなくなります。 嫌な思いをしながら、さらに、その嫌な思いを、深めていく。 これは、 自分で、自分を傷つけているのと、同じ ではないでしょうか。 自分を大切にしない者は、 「愚か者」 と呼ばれます。 …

Read More »